Nach dem Auftreten einer ersten bestätigten Coronavirus-Infektion in Weimar reagiert die Stadt mit weiteren vorübergehenden Maßnahmen auf die neue Lage.
Dies sind unter anderem:
- Veranstaltungen mit über 500 Personen sind vorübergehend untersagt; dazu gehören auch Sportveranstaltungen, Messen und Ausstellungen
- Rückkehrer aus Risikogebieten, z.B. Südtirol, Südkorea etc. werden für einen Zeitraum von 14 Tagen nach ihrer Rückkehr verpflichtet, sich ausschließlich in ihren Wohnungen bzw. Grundstücken aufzuhalten. Welche Gebiete als Risikogebiete eingestuft sind, legt das Robert-Koch-Institut (www.rki.de) fest.
- Rückkehrer, die sich in den Risikogebieten aufgehalten haben und Erkältungssymptome wie trockener Husten, Fieber, Schnupfen, Abgeschlagenheit oder Atemprobleme haben, sind verpflichtet, unverzüglich telefonisch den Hausarzt, denn kassenärztlichen Bereitschaftsdienst (Tel. 116117) oder die Hotline der Stadt Weimar (Tel. 762555) zu kontaktieren.
Die Allgemeinverfügungen gelten zunächst bis zum 19. April.
English VersionCity of Weimar takes further steps against coronavirus spreadAfter the first confirmed coronavirus infection in Weimar, the city reacted to the new situation with further temporary measures.These include:
- Events with over 500 people are temporarily prohibited; this also includes sporting events, trade fairs and exhibitions.
- Returnees from high-risk areas, e.g. South Tyrol, South Korea etc. are obliged to stay only in their apartments or properties for a period of 14 days after their return. The Robert Koch Institute (www.rki.de) determines which areas are classified as risk areas.
- Returnees who have stayed in the risk areas and have cold symptoms such as dry cough, fever, runny nose, fatigue or breathing problems are obliged to call the general practitioner immediately by telephone, as the emergency medical service (phone 116117) or the city hotline of Weimar (phone 762555 ) to contact.
The general decrees are valid until April 19.
Arabic Version
مدينة فايمار تتخذ خطوات إضافية ضد انتشار فيروس كورونا
بعد أول إصابة مؤكدة بفيروس كورونا في مدينة فايمار، تم اتخاذ بعض التدابير المؤقتة والتي تشمل
الأحداث التي تضم أكثر من 500 شخص محظورة مؤقتاً، وهذا يشمل الأحداث الرياضية والمعارض التجارية والمعارض.
العائدون من المناطق شديدة الخطورة، على سبيل المثال جنوب تيرول، كوريا الجنوبية وما إلى ذلك ملزمون بالبقاء في شققهم أوممتلكاتهم لمدة 14 يوم بعد عودتهم. يحدد معهد روبرت كوتش المناطق المصنفة على أنها خطيرة في الموقع الألكتروني www.rki.de
يجب على العائدين الذين أقاموا في المناطق المعرضة للخطر والذين يعانون من أعراض البرد مثل السعال الجاف أو الحمى أو سيلان الأنف أو التعب أو التنفس ، الاتصال بالطبيب العام على الفور عبر الهاتف أو الخدمة الصحية لمدينة فايمار (هاتف 116117) أو الخط الساخن لمدينة فايمار (هاتف 762555)
Chinese Version
魏玛市采取进一步措施预防新冠状病毒传播
在魏玛市首次确诊冠状病毒感染后,本市采取了进一步的临时措施应对新情况。
措施包括:
-暂时禁止500人以上活动的举行;包括体育赛事,交易会和展览会等
-高风险地区的返回者,例如 南蒂罗尔,韩国等有义务要在返回后在其公寓或私人地产中停留14天。 罗伯特·科赫研究所(www.rki.de)有确定哪些区域被归类为风险区域。
-有逗留过高危险地区并有感冒症状(例如干咳,发烧,流鼻涕,疲劳或呼吸困难)的返回者必须立即通过电话致电家庭医生,并及时与紧急医疗服务(电话116117)或魏玛市热线(电话。 762555)进行联系。
此一般性命令的有效期到4月19日。